简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في الصينية

يبدو
"المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان" أمثلة على
الترجمة الصينيةجوال إصدار
  • 阿富汗问题国际会议
أمثلة
  • إحاطة عن المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان في بون، ألمانيا (تشارك في تنظيمه البعثتان الدائمتان لأفغانستان وألمانيا)
    关于德国伯恩阿富汗问题国际会议的简报会(由阿富汗和德国常驻代表团共同主办)
  • وشرعت وزارة مكافحة المخدرات في عملية استعراض الاستراتيجية الوطنية لمراقبة المخدرات، وذلك وفقا للالتزامات المقطوعة خلال المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في كابل.
    禁毒部根据喀布尔会议作出的承诺,开始了国家毒品控制战略的审查工作。
  • وفي المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في كابل في عام 2010، التزمت الأمم المتحدة بالعمل من أجل إرساء نهج " توحيد الأداء " في تنفيذ البرامج.
    在2010年的喀布尔会议上,联合国承诺争取制定出 " 一体行动 " 方案执行方法。
  • كما نرحب أيضا بنجاح المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان وبالجهود التي يبذلها لإعادة إنشاء قوة الشرطة في أفغانستان، وكذلك التزام 26 دولة من الدول المانحة بتعبئة الموارد الضرورية لهذا الغرض.
    同样,我们也欢迎阿富汗问题国际会议及其旨在恢复阿富汗警察力量的各项努力取得成功,并对26个捐助国承诺为此目的调动必要资源表示欢迎。
  • وكانت هذه الورقة المعنونة " نحو أفغانستان مكتفية ذاتيًا " مصدرًا للمعلومات في المناقشات التي جرت بين الحكومة والمجتمع الدولي في المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المنعقد في بون.
    这份题为 " 逐步使阿富汗实现自我维持 " 的文件介绍了政府与国际社会在波恩举行的阿富汗问题国际会议上进行的讨论。
  • وقد حملت الجماعات النسائية في إطار المجتمع المدني وجماعات مناصرة المرأة والأمم المتحدة هذه الرسائل وأوصلتها إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في بون من أجل إبراز الحاجة المستمرة إلى دعم حقوق المرأة ودعم جهود تمكينها في أفغانستان.
    阿富汗妇女民间社会、倡导团体和联合国将这些信息带到了在波恩举行的阿富汗问题国际会议,为的是突出强调仍有必要支持实现阿富汗妇女的权利并赋予她们权能。
  • وحدد إعلان برلين المعتمد في المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان عددا من الالتزامات المعقودة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي، كما أشار إلى ضرورة أن تكون كل الجهود الرامية إلى بناء أفغانستان الجديدة معبِّرة أيضا عن تطلّعات المجتمع المدني الذي يرسخ أقدامه في البلد ومعززة لمشاركة المرأة وفقا للحقوق التي يكفلها الدستور.
    阿富汗问题国际会议通过的《柏林宣言》概述了阿富汗政府和国际社会之间的一些承诺,指出建立一个新阿富汗的所有努力还必须反映扎根于本国的民间社会的愿望,按照《宪法》赋予妇女的权利促进妇女的参与。